通販サイトで買い物をしたが購入した荷物が届かないというケース。
原因としては…
- 住所入力間違え
- 配送業者のミス
などが挙げられます。
特にWiggleのような海外通販サイトの場合、個人情報の入力フォームが日本のECサイトのそれと入力項目が異なっている場合が多く、入力ミスが起こる可能性も高くなります。
日本語に対応していると言われているWiggle。
確かに商品説明などは全て日本語。
個人情報の入力フォームの項目名も日本語で表示されています。
なので入力も日本語で良いはず!と思い日本語で入力すると…

住所は例として合成していますが、都道府県名が表記されるべきところが「???」となっていました。
これでちゃんと届きはしましたが、ちょっと危ういですよね。
住所の肝である都道府県名がハテナなのは(汗)
今回は間違えの無いWiggleの住所登録方法!ということで、解説していきたいと思います。
Wiggleの配送先住所の登録
Wiggleの配送先住所の登録は[マイアカウント]ページの[アドレス帳]ー[アドレス帳の管理]から行います。

更に[新しく住所を追加する]をクリックします。

すると入力フォームが開きます。

項目名やボタンなど全て日本語なので一見「そのまま日本語で入力すればいいんだな」と思ってしまいますが、「15文字以内」などといった何を入力すれば良いのか意味の分からない項目があります。
ちなみにWiggleでは言語を切り替えることができ、UK表示に切り替えるとこのようになります。

項目の並びは同じです。
要はWiggleでは英語を日本語に翻訳しているだけなんです。
そして、日本語の翻訳もちょっとおかしな部分がありますね。
以下、日本語フォームと英語フォームの対比表です。
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| フルネーム | Full Name |
| 国* | Country* |
| 15文字以内* | Address1* |
| 15文字以内 | Address2 |
| 町・市* | Town/City* |
| 都道府県* | County* |
| 郵便番号* | Postal Code* |
| 電話番号* | Phone Number* |
意味不明な項目「15文字以内」は「Address」だったんですね(汗)
このことから各項目を日本語で入力するとこうなります。
| 入力項目名 | 入力内容 | 入力例 |
|---|---|---|
| 15文字以内* | 町村・番地・建物名・部屋番号 | ライオンマンション1005 |
| 15文字以内 | 町村・番地 | 丸の内1-2 |
| 町・市* | 市区 | 千代田区 |
| 都道府県* | 都道府県 | 東京都 |
| 郵便番号* | 郵便番号 | 1234567 |
| 電話番号* | 電話番号 | 09012345678 |
入力項目名が日本語なので、普通ならこのように日本語で入力しますよね?
そうしたら冒頭の写真の通り、都道府県名がハテナになってしまいました。
都道府県名以外の項目はちゃんと日本語で印字されていたことからすると、「都道府県」の項目だけシステム的に入力チェックをしており、それと合わなかったためハテナになったものと想定しています。
住所は英語表記が無難
元々は英語がベースとなっているサイトです。
入力チェックも恐らく英語。
ということで、最低でも都道府県名はアルファベットで入力しましょう。
日本の47都道府県を英語表記にするとこうなります。
| 日本語表記 | 英語表記 |
|---|---|
| 北海道 | Hokkaido |
| 青森県 | Aomori |
| 岩手県 | Iwate |
| 宮城県 | Miyagi |
| 秋田県 | Akita |
| 山形県 | Yamagata |
| 福島県 | Fukushima |
| 茨城県 | Ibaraki |
| 栃木県 | Tochigi |
| 群馬県 | Gunma |
| 埼玉県 | Saitama |
| 千葉県 | Chiba |
| 東京都 | Tokyo |
| 神奈川県 | Kanagawa |
| 新潟県 | Niigata |
| 富山県 | Toyama |
| 石川県 | Ishikawa |
| 福井県 | Fukui |
| 山梨県 | Yamanashi |
| 長野県 | Nagano |
| 岐阜県 | Gifu |
| 静岡県 | Shizuoka |
| 愛知県 | Aichi |
| 三重県 | Mie |
| 滋賀県 | Shiga |
| 京都府 | Kyoto |
| 大阪府 | Osaka |
| 兵庫県 | Hyogo |
| 奈良県 | Nara |
| 和歌山県 | Wakayama |
| 鳥取県 | Tottori |
| 島根県 | Shimane |
| 岡山県 | Okayama |
| 広島県 | Hiroshima |
| 山口県 | Yamaguchi |
| 徳島県 | Tokushima |
| 香川県 | Kagawa |
| 愛媛県 | Ehime |
| 高知県 | Kochi |
| 福岡県 | Fukuoka |
| 佐賀県 | Saga |
| 長崎県 | Nagasaki |
| 熊本県 | Kumamoto |
| 大分県 | Oita |
| 宮崎県 | Miyazaki |
| 鹿児島県 | Kagoshima |
| 沖縄県 | Okinawa |
できれば他の項目も英語表記にしておいた方が無難です。
イギリスのコンピュータによる印刷です。
難しい漢字は文字化けしてしまうなんてことも起こり得ます。
英語での住所入力例を挙げておきます。
| 入力項目名 | 入力内容 | 英語による入力例 |
|---|---|---|
| 15文字以内* | 町村・番地・建物名・部屋番号 | #1005 Lion-Mansion |
| 15文字以内 | 町村・番地 | 1-2 Marunouchi |
| 町・市* | 市区 | Chiyoda-ku |
| 都道府県* | 都道府県 | Tokyo |
| 郵便番号* | 郵便番号 | 1234567 |
| 電話番号* | 電話番号 | 09012345678 |
英語入力は日本語入力と入力順序が全て逆になるところがポイントです。
*が付く入力欄は必須入力を意味していますので、戸建てにお住いの方は2番目の「15文字以内」は空欄にし、1番目に番地・町村名の順番で英語入力すると良いでしょう。
まとめ
Wiggleのような海外通販を利用した場合、配達トラブルが起こった際の対応が多少面倒になります。
ですので、こちら側のミスにより届かないなんてことにならないよう、英語による入力をおすすめします。
まあ、郵便番号と電話番号さえ間違わずに入力しておけば、入力ミスがあったとしても一応受け取りはできると思います。
しかし、配送のタイムロスになることは必至。
ただでさえ配送に時間がかかる海外通販ですので、早く確実に商品を受け取るため、無難なのが今回ご紹介した英語による入力方法です。
以上、お買い物の参考になれば幸いです。
なお、Wiggleにてカンパニョーロ「Zonda」のホイールセットを購入した際の流れについて、以下記事にてまとめています。
アカウント登録から荷物の受け取りまで全体的な流れを知りたい方はあわせてご覧ください。




コメント